 |
 |
- Schepen Mathias De Clercq was wel heel snel weg na de voorstelling van een Streekpact voor de regio Gent. Hij moest naar de trouw van... zijn vader. Niet echt groot nieuws, want die trouwde al voor de vierde keer. 't Zal maar nieuws zijn als Mathias zelf eens trouwt.
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
|
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
 |
|
|
 |
 |
|
Le premier qui dit la vérité (Guy Béart) |
 |
|
dit is een forumbericht door: D.C., 05-07-2012 19:36 |
|
 |
 |
Is er iemand die mij de vertaling van het liedje 'La Vérité' van Guy Béart kan opsturen? (ik zou de hele tekst ervan willen begrijpen, van begin tot einde).
Mijn Frans is niet echt bijster, maar ik begrijp wel 'Le premier qui dit la vérité, il doit etre exécuté'.
Dat nummer draaien ze niet zou gauw meer op de radio (het zou de luisteraars teveel doen nadenken).
D.C. |
|
|
 |
 |
 |
| dit is een forumbericht, allesovergent.be is niet
verantwoordelijk voor de inhoud |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
| >Wieke Albrand schreef op 08-11-2012, 02:36 |
 |
 |
| de eerste die spreekt,
vindt zich altijd opgeofferd
eerst wordt hij gedood,
daarna went men eraan
men snijdt hem de tong af,
"fou à lier" weet ik niet wat het betekent;
daarna zonder problemen
kan de tweede spreken
De eerste die spreekt
moet worden geofferd
Ik beken dat men mij grof geld voorgesteld heeft
om mijn geluk te verkopen
in de Tour de France
De Tour is een spectakel dat veel mensen in de ban
houdt
en in het spektakel is geen plaats voor mirakels
De coureur (renner) heeft de waarheid gezegd
hij moet worden geofferd
In Chicago is een journalist vermoord op straat
Hij zal zwijgen over alles wat hij denkt
Arme president al uw getuigen zijn verdwenen
In koor zullen ze zwijgen
ze zijn alle dertien dood
De getuige heeft de waarheid gezegd
hij moet geofferd worden
De wereld moet zat worden van de debatten en niet
van de wijn
Tussen de lijntjes blijven,
de richtlijnen volgen
In Moskou op een vergadering voor schrijvers
blaast een dichter in de soep
of eet de groep
(dat heeft een diepere betekenis, die kan ik niet
uitleggen)
De dichter heeft de waarheid gezegd
hij moet worden geofferd
Hoeveel verdwenen mensen hebben op een dag neen
gezegd
In de dood die volgde
Hun lichaam loste op
Men herinnert zich niet hun ogen, noch hun naam
Hun woorden die bewogen
zingen "juist" op dit uur
De onbekende heeft de waarheid gezegd
hij moet worden geofferd
Een jongeman met lang haar kroop de Golgotha op
De menigte zonder kop
was op het feest
Pilatus heeft gelijk van niet te schieten
Het is veel juister per slot
één enkel mens neer te slaan
De jongeman heeft de waarheid gezegd
hij moet worden geofferd
Deze avond met u heb ik het refrein van het spel
bezongen
ik heb de regel bezongen
van de meeuwen, de arenden
Gij hebt allen schrik voor mij want gijlie weet
dat ik uw gegrommel riskeer
uw rauwe tomaten
Mijn lied heeft de waarheid gezegd
Jullie gaan mij het zwijgen opleggen
(eigenlijk is het doden, vermoorden - maar dat
vermijd ik bewust te gebruiken.) ik heb zo
letterlijk mogelijk proberen te vertalen maar de
tekst is niet letterlijk te begrijpen, er zit een
diepere woord-betekenis in, maar die gaat verloren
in de vertaling.
Met andere woorden: zo diepgaand is mijn kennis
van het Frans ook niet! |
 |
| >Danny C. (D. Caes) schreef op 07-07-2012, 10:45 |
 |
 |
| Waarschijnlijk is hier niemand die dat nummer kent
of ooit gehoord heeft (of er echt naar geluisterd
heeft). Ik begin te beseffen dat ik dingen ken of
weet die blijkbaar niemand anders kent of weet. Ik
was nochtans een uiterst slechte leerling in
school, met enorm veel buizen (PVC, ijzer, koper,
...). Ik had loodgieter moeten worden. |
 |
| >Danny Caes (D.C.) schreef op 11-11-2012, 12:14 |
 |
 |
| Dank U Wieke Albrand voor de vertaling! (bericht
van 08-11-2012, 02:36). Zoals ik het begrijp moet
men gedurig de mond houden om heelhuids doorheen
het leven te kunnen spartelen. Ik wist dat al van
toen ik in het lager onderwijs zat, maar het PMS
vond mij toen "te introvert" en zond mij naar het
zeepreventorium (ik was niet "ardye" genoeg). Wat
zou DAT willen zeggen... "ardye"? |
 |
| >D.C. schreef op 11-11-2012, 13:24 |
 |
 |
| "ardye" komt dus van het Frans: "hardi"
(stoutmoedig, onverschrokken, gewaagd,
onbeschaamd, driest, vermetel). Ik denk dat ik nu
wel "hardi" genoeg ben, want het bestuur van
U.Gent Volkssterrenwacht "Armand Pien" kreeg
enkele jaren geleden zowaar de seskens van mij (ik
zie de heer de professor nog steeds tomaatrood
worden, bijna purper!). Wat wil je, nadat het PMS
en het zeepreventorium van mij een "hardi" geval
hadden gemaakt (die vonden mij destijds "veel te
braaf")("zonder scherpe kantjes"). |
 |
|
|
|
|
 |
|
|
|