- Schepen Mathias De Clercq was wel heel snel weg na de voorstelling van een Streekpact voor de regio Gent. Hij moest naar de trouw van... zijn vader. Niet echt groot nieuws, want die trouwde al voor de vierde keer. 't Zal maar nieuws zijn als Mathias zelf eens trouwt.


voeg uw bericht / foto toe
- Ecoplan Gent
- Tennispartner gezocht
- Toevallige ontmoetingen - Theater Ho...
- Gentse maanwaarnemers ALERT!
- Courage
- In Memoriam Eric VAN ZANDWEGHE
- Copacobana Festival
- De verzamelde levens van Paula S
- TONEELSCHOOL STIJN BROUNS ORGANISEER...
- TONEELSCHOOL STIJN BROUNS ORGANISEER...
- Was een prachtig iniatief. Heel jamm...
- U zult zeker nog wel een tennispartn...
- Inderdaad! Mijn pa en ik reden giste...
- Danny, een heel late reactie op een ...
- reservatie 2 personen voor courage (...
- Mensen die zich bezighouden met het ...
- Terzijde, het zou nogal wat zijn zek...
- Ik wil kijken naar het programma van...
- Ook mijn herinnering kan Eric enkel ...
- Een vriend, getalenteerd, oprecht en...
Le premier qui dit la vérité (Guy Béart)
dit is een forumbericht door: D.C., 05-07-2012 19:36
Is er iemand die mij de vertaling van het liedje 'La Vérité' van Guy Béart kan opsturen? (ik zou de hele tekst ervan willen begrijpen, van begin tot einde).
Mijn Frans is niet echt bijster, maar ik begrijp wel 'Le premier qui dit la vérité, il doit etre exécuté'.
Dat nummer draaien ze niet zou gauw meer op de radio (het zou de luisteraars teveel doen nadenken).

D.C.
dit is een forumbericht, allesovergent.be is niet verantwoordelijk voor de inhoud
>Wieke Albrand schreef op 08-11-2012, 02:36
de eerste die spreekt, vindt zich altijd opgeofferd eerst wordt hij gedood, daarna went men eraan men snijdt hem de tong af, "fou à lier" weet ik niet wat het betekent; daarna zonder problemen kan de tweede spreken De eerste die spreekt moet worden geofferd Ik beken dat men mij grof geld voorgesteld heeft om mijn geluk te verkopen in de Tour de France De Tour is een spectakel dat veel mensen in de ban houdt en in het spektakel is geen plaats voor mirakels De coureur (renner) heeft de waarheid gezegd hij moet worden geofferd In Chicago is een journalist vermoord op straat Hij zal zwijgen over alles wat hij denkt Arme president al uw getuigen zijn verdwenen In koor zullen ze zwijgen ze zijn alle dertien dood De getuige heeft de waarheid gezegd hij moet geofferd worden De wereld moet zat worden van de debatten en niet van de wijn Tussen de lijntjes blijven, de richtlijnen volgen In Moskou op een vergadering voor schrijvers blaast een dichter in de soep of eet de groep (dat heeft een diepere betekenis, die kan ik niet uitleggen) De dichter heeft de waarheid gezegd hij moet worden geofferd Hoeveel verdwenen mensen hebben op een dag neen gezegd In de dood die volgde Hun lichaam loste op Men herinnert zich niet hun ogen, noch hun naam Hun woorden die bewogen zingen "juist" op dit uur De onbekende heeft de waarheid gezegd hij moet worden geofferd Een jongeman met lang haar kroop de Golgotha op De menigte zonder kop was op het feest Pilatus heeft gelijk van niet te schieten Het is veel juister per slot één enkel mens neer te slaan De jongeman heeft de waarheid gezegd hij moet worden geofferd Deze avond met u heb ik het refrein van het spel bezongen ik heb de regel bezongen van de meeuwen, de arenden Gij hebt allen schrik voor mij want gijlie weet dat ik uw gegrommel riskeer uw rauwe tomaten Mijn lied heeft de waarheid gezegd Jullie gaan mij het zwijgen opleggen (eigenlijk is het doden, vermoorden - maar dat vermijd ik bewust te gebruiken.) ik heb zo letterlijk mogelijk proberen te vertalen maar de tekst is niet letterlijk te begrijpen, er zit een diepere woord-betekenis in, maar die gaat verloren in de vertaling. Met andere woorden: zo diepgaand is mijn kennis van het Frans ook niet!
>Danny C. (D. Caes) schreef op 07-07-2012, 10:45
Waarschijnlijk is hier niemand die dat nummer kent of ooit gehoord heeft (of er echt naar geluisterd heeft). Ik begin te beseffen dat ik dingen ken of weet die blijkbaar niemand anders kent of weet. Ik was nochtans een uiterst slechte leerling in school, met enorm veel buizen (PVC, ijzer, koper, ...). Ik had loodgieter moeten worden.
>Danny Caes (D.C.) schreef op 11-11-2012, 12:14
Dank U Wieke Albrand voor de vertaling! (bericht van 08-11-2012, 02:36). Zoals ik het begrijp moet men gedurig de mond houden om heelhuids doorheen het leven te kunnen spartelen. Ik wist dat al van toen ik in het lager onderwijs zat, maar het PMS vond mij toen "te introvert" en zond mij naar het zeepreventorium (ik was niet "ardye" genoeg). Wat zou DAT willen zeggen... "ardye"?
>D.C. schreef op 11-11-2012, 13:24
"ardye" komt dus van het Frans: "hardi" (stoutmoedig, onverschrokken, gewaagd, onbeschaamd, driest, vermetel). Ik denk dat ik nu wel "hardi" genoeg ben, want het bestuur van U.Gent Volkssterrenwacht "Armand Pien" kreeg enkele jaren geleden zowaar de seskens van mij (ik zie de heer de professor nog steeds tomaatrood worden, bijna purper!). Wat wil je, nadat het PMS en het zeepreventorium van mij een "hardi" geval hadden gemaakt (die vonden mij destijds "veel te braaf")("zonder scherpe kantjes").
uw naam
uw e-mail
uw bericht
getal overnemen: 81780
 
     
   Copyright © 2001-2007 allesovergent.be ~ info ~ contact